澳门金沙

当前位置: 首页 >  基金市场 » 正文

原作豆瓣8.7,《傲骨贤妻》主演领衔!这部剧来源奇特,却好看异常!

最近,有一部仅仅6集的新剧让很多人大呼过瘾。


微信上和办公室闲谈里突然多了好多野生广告。


这部剧的主演是曾经主演《傲骨贤妻》的朱莉安娜玛格丽丝(Julianna Margulies)



所以演技当然是打包票的。


而且它目前豆瓣评分8.4,整体质量应该算相当好。


不过这部剧的制作方却有点偏门,不是HBO、ABC这样的美剧正统出处,而是国家地理(National Geographic)


剧的内容也不主流,讲的是之前肆虐非洲的埃博拉病毒。


这部剧就是《血疫》The Hot Zone



说实话,


光是看到预告片我就觉得这部剧值得追了。



剧本身的评分不错,而它的原著则更高。


目前中文版的豆瓣评分还保持在8.7。



所以,这样一部题材、来源双偏门的剧到底有什么样的魔力,能让这么多观众纷纷自愿安利?


我们赶快来看看外媒怎么讲吧:


National Geographic finally brings Richard Preston's best-seller to the screen with an adaptation that doesn't dig deep, but offers plenty of disturbing moments and visce白金会ral thrills.

国家地理频道最终把理查德普雷斯顿的畅销作品搬上了屏幕,虽然根据它改编的电视剧并没有深入挖掘这个故事,但它还是为观众展现了很多令人不安的瞬间,使人们体会到毛骨悚然的震颤感。


Somebody bleeds out within the opening five minutes of National Geographic's The Hot Zone.

国家地理频道播出的《血疫》这部剧开场还不到5分钟就有人血流不止。


It's not an important character, or really a character at all, but in less time than it would take you to microwave a batch of popcorn — eating anything richer while watching The Hot Zone would be a tremendous mistake — this fairly anonymous guy goes from sweaty and pale to covered in pustulant sores to filling an airplane vomit bag to the brim with bloody gunk.

这并不是一个重要的角色,或者说根本就不算一个角色,但在这段比用微波炉做爆米花还要短的时间里(备注:一边大吃大喝一边观看《血疫》将是一大错误),这位路人甲在很短的时间里先是汗流浃背、面色苍白、然后身上长出脓疱,之后对着飞机上的呕吐袋不停咳嗽,咳出了一整袋血淋淋且黏糊糊的东西。



If that sounds a little gross to you, consider it either your warning to avoid NatGeo's take on The Hot Zone, which screened at the Tribeca Film Festival ahead of its May 27 cable premiere, or else your strong recommendation to tune in.

如果这听上去让你有点不快,权当它在提醒你避开国家地理频道《血疫》这部剧,或是在向你强烈推荐这部剧。这部剧于5月27日在有线频道首映,在那之前,这部剧已在翠贝卡电影节上放映过了。


Over its six-episode run, The Hot Zone fails to generate any meaningful gravity or more than scattered substance, but it nails a mood of mounting paranoia and the visceral impact of a solid, jump-in-the-dark horror movie.

在六集的内容里,《血疫》并未强调问题的严重性,也没有突出主旨,但它却抓住了一部沉浸于黑暗中的恐怖片的核心,展现了人们日益恐惧的情绪,反映了这部影片令人震撼的影响。



Richard Preston's best-seller of the same title was both wildly successful 25 years ago and notorious for the circuitous and ultimately unsuccessful attempts to adapt it for the big screen.

理查德普雷斯顿的同名畅销作品在25年前就非常有名,而且还因经过多番周折,最终依然未能成功搬上大银幕而众所周知。


Producer Lynd白金会a Obst stuck with the property and, with a team of writers including creator James V. Hart and Kelly Souders, Brian Peterson and Jeff Vintar, what's airing on NatGeo is a reasonably straight-forward adaptation that has, sadly, lost absolutely none of its relevance.

制片人琳达奥布斯特与创作者詹姆斯V哈特、凯莉桑德斯、布莱恩皮特森以及杰夫温塔等人组成的编剧团队坚持制作的这部作品正在国家地理频道播出,然而,令人遗憾的是,这部适度改编的作品并没有什么现实意义。


The book's publication mined terror from introducing Ebola to a mainstream audience and a general preoccupation with the AIDS epidemic, while the miniseries was put into development in the middle of one Ebola outbreak and will premiere in the middle of another. Be freaked out and mindful both.

这本书从向主流观众介绍埃博拉病毒以及讲述人们对艾滋病蔓延的成见开始就酝酿了恐惧情绪,而这部迷你剧在一次埃博拉病毒爆发期间投入了拍摄,而且将在另一次埃博拉病毒爆发时首映,既吓人又令人警觉。



The story focuses primarily on an outbreak of an unknown virus among monkeys at a research facility in Reston, Virginia, in 1989.

这个故事围绕着1989年维吉尼亚州莱斯顿的一个研究机构的猴子感染了某种未知病毒的事件展开。


The case drew the attention of Lt. Col. Nancy Jaax (Julianna Margulies), researcher with the United States Army Medical Research Institute of Infectious Diseases, and her team of researchers including characters played by Topher Grace and Paul James.

这一事件引起了陆军中校南希杰克斯(朱莉安娜玛格丽丝饰)和她的研究员团队的注意,她是美国陆军传染病医学研究所的研究员,托弗格雷丝和保罗詹姆斯分别饰演了她团队里的研究员。


Dr. Jaax's obsession with outbreak concerns her husband, Lt. Col. Jerry Jaax (Noah Emmerich), and several of her superiors, especially when she summons her mentor Dr. Wade Carter (Liam Cunningham), something of a renegade with alarmist tendencies and experiences with this "enemy" in other forms.

杰克斯医生对爆发的这种病毒的痴迷令她的丈夫陆军中校杰瑞杰克斯(诺亚埃默里奇饰)以及她的几位上司十分忧虑,特别是她还请了她的导师韦德卡特(利亚姆坎宁安饰)帮忙。她的导师卡特有点叛逆,还有点危言耸听的倾向,而且他曾通过其他方式感受过这个“敌人”的恐怖。



The 1989 narrative is intercut with Carter's experiences in Africa in the 1970s, tracing a related virus in rural reaches of Zaire along with colleagues Travis Rhodes (James D'Arcy) and Melinda (Grace Gummer).

在讲述了1989年发生的这个故事后,镜头切换到卡特于20世纪70年代在非洲的经历,他与同事特拉维斯罗兹(詹姆斯达西饰)和梅琳达(格蕾丝古默饰)一起追踪了扎伊尔农村地区发现的一种(与埃博拉)有亲缘关系的病毒。


It lays the foundation for a clash of styles and philosophies when Rhodes shows up at the Reston scene and tries to commandeer it for the CDC.

这也为后续罗兹出现在莱斯顿当地并试图把它带回疾病控制中心所引出的众人风格和理念的冲突埋下了伏笔。



The scripts for the six episodes, with Sounders and Peterson as showrunners, aren't bad. They're actually very efficient.

桑德斯和皮特森监制的六集剧本也不错。事实上,他们非常高效。


It's all just quite rudimentary. Not a word is wasted.

只是这部剧相当直接,没有一句废话。


If something is mentioned, it's going to be used. In every imaginable circumstance, one of our expert characters will be sharing the screen with a character who happens to be less knowledgeable than the expert, opening the door for frequent explanatory monologues. The pilot in particular feels like one basic walk-through after another.

九乐棋牌

如果这部剧提到某样东西,那它一定是有用的。在每一个想象得到的状况下,剧中的专家之一会与碰巧不如专家那么博学的人一起现身,这使频繁的解释性独白成为可能。这种方式特别像在逐步解释有关病毒的基础知识。


James' Ben, for example, immediately announces that Peter (Grace's character) is "the virus guy" (which makes sense since Peter Jahrling is a real figure from the book), so Ben becomes the recipient of a string of exposition.

例如,詹姆斯饰演的本立即宣称皮特(格雷丝饰演的角色)“感染了病毒”(因为皮特贾哈尔灵是书中的一个真实的角色,所以这是合理的),然后本就成为一系列原因的阐述者。


For no good reason, when Nancy Jaax goes into the Level 4 biohazard area, she decides to be accompanied by a new recruit (Lenny Platt) who has never experienced any of the containment protocols and, thus, allows Nancy to take us through step-by-step.

当南希杰克斯进入四级生物危害区的时候,她毫无理由地就决定让一位从未接触过任何控制协议的新人(莱尼普拉特饰)陪她去,这样就可以让南希为我们逐步讲述这份控制协议。



This is a strategy that lets The Hot Zone dump a ton of information on us at the expense of making half of its characters into narrative functionaries.

这是使《血疫》这部剧可以向我们传达大量信息的一种策略,代价就是剧中一半的角色都成了讲故事的工作人员。


The line between real people and TV composites becomes blurred and, with the actual history offering some restrictions — an Ebola outbreak did not, in fact, decimate the human population of the Eastern seaboard in 1989 — The Hot Zone maybe comes across more as a fizzy blockbuster thriller than somethin白金会g like HBO's more somber, still harrowing, Chernobyl.

真人真事与电视剧的界线变得难以区分,而真实的历史故事也起到了一定的约束作用。事实上,1989年爆发的埃博拉病毒并没有杀死东海岸的大批民众,而且《血疫》并不像HBO电视网推出的《切尔诺贝利》那样严峻又恐怖,它可能更像一部跌宕起伏的恐怖大片。


Directors Michael Uppendahl开元棋牌 and Nick Murphy make sure viewers are on the edge of their seats throughout.

导演迈克尔厄本达尔和尼克墨菲确保观众在观看整部剧的过程中都兴奋不已。


There are frequent stomach-churning moments like that opening nightmarish plane scene, effective suspense set-pieces like that first journey into Level 4 and a regular awareness of the chain-of-infection that keeps characters and viewers ever wary of the risks and threats in public places.

剧中经常会有令人反胃的瞬间,就像一开始在飞机上发生的噩梦般的场景那样,而剧中展现的第一次旅程、四级生物危害区以及人们对感染链欧博平台的完全认知,这些有效且令人焦虑的固定套路使剧中角色和观众始终警觉着公共场所潜藏的风险和威胁。


And just when The Hot Zone is beginning to flag a bit, the fifth and sixth episodes take place largely inside the Reston testing facility and it's orchestrated as something close to Alien only with monkeys, which is right in my wheelhouse.

正当《血疫》的剧情开始有些疲软,第五集和第六集则开始着重介绍莱斯顿试验基地发生的故事,而且这部剧只用猴子就演绎出某种接近外星人的生物,而这正是我喜欢的剧情。



The Hot Zone benefits from a great cast it can only barely make adequate use of.

《血疫》这部剧得益于其强大的演员阵容,但它却没有充分发挥其优势。


Margulies' natural chilly calm is a tremendous asset, though as good as she is, she's not good enough to yell dialogue like "I know these pathogens, Jerry! Probably better than anybody else!" when required.

玛格丽丝与生俱来的冷静是一笔宝贵的财富,虽然她很优秀,但她却无法在必要的时候足够自然地喊出“我了解这些病原体,杰瑞!也许比任何其他人都更了解它们!”


She also has a monologue in a later episode that's so dangerously close to "The real Ebola is love," that I giggled inappropriately.

她在剧集的后半部分有一段独白,那句台词几乎就是“真正的埃博拉病毒就是我喜爱的事物”,这句话让我不合时宜地笑出声来。


Cunningham has a great enigmatic intensity, Grace some necessary snark, D'Arcy a nuanced weaselly pragmatism and Emmerich is always able to make the most of minimal characterization, but there's little excuse for how totally wasted Gummer, Robert Sean Leonard, Robert Wis中华娱乐dom and Nick Searcy are.

坎宁安在剧中紧张得令人费解,格雷丝则表现出一些必要的超脱,达美高细致入微又狡猾务实,而埃默里赫总能充分演绎出人物的细微特点,但根本就没什么理由完全浪费掉古默、罗伯特肖恩莱纳德、罗伯特威兹德姆以及尼克瑟西。


That The Hot Zone is more of an easy-watching potboiler than either hard science or hard drama makes it a wholly reflective adaptation of Preston's book. Come for the barf bags of blood, the monkey autopsies and lots and lots and lots of close-ups on microscope slides and pipettes; stay for the reminder that some of this stuff is real and ongoing.

与其说《血疫》是一部对普雷斯顿的作品进行全面呈现的改编剧集,或一部关于硬科学的电视剧,不如说它更像一部可以轻松观看的低门槛营利影片。在剧中会看到装满血的呕吐袋,给猴子验尸的场景,以及大量显微镜载玻片和移液管的特写;但这部剧提醒我们,有些内容是真实且正在发生的事情,所以去看看吧。


PS:现在这部剧已经能在腾讯视频上搜到了。


编辑:梅园西墙的王半仙



外语精品课程

英日韩、多语种、考研留学......

沪江网校优质课程 免费领取


↑长按识别免费领取↑


想不想提升外语水平

就看你自己的了

“阅读全文”查看更多好文

上一篇:岳云鹏接孩子放学上热搜,真相扎心:爸爸缺席的孩子,心里都有一个黑洞
下一篇:深度!中国个税专项附加扣除怎么搞?看这里……